miércoles, 31 de agosto de 2016

Tablas de vocabulario_hebreo

Tablas de vocabulario_hebreo















































TABLAS DE VOCABULARIO HEBREOAquí están todas las tablas de vocabulario publicadas en el boletín Hebraica.Tomadas delfollet...



PRÁCTICA DE HEBREO CONVERSACIONAL        al ∆@k Ken, lo.         Sí, no.        hvqbb Bevaqasháh.       Por favor.      hb...



SEGUIMIENTO AL CURSO DE HEBREO – VOCABULARIO          Hebreo               Pronunciación                    Traducción    ...



del hebreo.2. La combinación “kh” es un solo fonema, se pronuncia vibrando el velo del paladar,como cuando se traga algo a...



“r”. Es muy difícil de explicar por escrito. No es velar como la “jet,” ni linguo-alveolarcomo nuestra “r”. Se logra más b...



aspirada, sin vibrar el velo del paladar como en la pronunciación de la jet hebrea.Exactamente como la “h” inglesa en hous...



SEGUIMIENTO AL CURSO DE HEBREO BÁSICO                          Vocabulario — La hora              Hebreo               Pro...



correo electrónico es: info@njop.org .             SEGUIMIENTO AL CURSO DE HEBREO BÁSICO                     Vocabulario —...



VOCABULARIO — Los números        Hebreo (Fem. – Masc.)             Pronunciación             Traducción                   ...



?#sk twajmh hamjaót késef?                      giros?            ?skmh hpya Eifó hamékhesh?                     ¿Dónde es...



NOTAS:1. “Ofanáyim” significa literalmente “dos ruedas.” Es el nombre para “bicicleta.”2. “Lirushaláyim” es una forma usua...



“Él hizo a la mesa.”                        VOCABULARIO: En el aeropuerto            Hebreo                 Pronunciación ...



∑∑∑ ta lbql rvpa Efshár leqabél et ... ¿Tiene usted un ...               ?!wqmh tpm mapát hamaqóm?        mapa del lugar? ...



!yytam Matáyim                                     r     Doscientos                 twam vwlv Shlósh meód                 ...



ynys),                                  ynysa diferencia de la palabra Sinái (ynys donde el acento recae en la “a”, no en ...



























Tablas de vocabulario_hebreo


2.584 visualizaciones







    Publicado el







    Publicado en:
    Meditación


    Tablas de vocabulario_hebreo


    1. 1.
      TABLAS DE VOCABULARIO HEBREOAquí están todas las tablas de
      vocabulario publicadas en el boletín Hebraica.Tomadas delfolleto en
      inglés Language/30 Hebrew, de Charles Berlitz. Son un complemento al
      Cursode Hebreo que ofrecemos. PRACTICANDO EL
      HEBREO dywd bwf rqwb Bóqer tov, David Buenos días, David
      hmlv bwf br[ Érev tov, Shelomóh Buenas tardes, Salomón
      ljr bwf hlyl Láila tov, Rajél Buenas noches, Rajél
      (mwlv hm Ma shlomkhá? ¿Cómo te va?
      PRACTICANDO EL HEBREO (rykhl dam !y[n Naím meód
      lehakirkhá. Mucho gusto en conocerle. hbr hdwt Todáh
      rabáh. Muchas gracias. hvqbb Bevakasháh.
      Por nada. (también: con permiso) ?hmvyn hm Ma
      nishmáh? ¿Cómo estás? PRACTICANDO EL
      HEBREO htwa rykm hta Atáh makír otáh? ¿La conoces a
      ella? wtwa rykm hta Atá makír otó? ¿Lo conoces a
      él? hvm rykhl an Na, lehakír Moshé. Por favor, conoce a
      Moisés. dywd ymv !wlv Shalóm, shmí David. Hola, me
      llamo David. hvqbb (mv hm Mah shimkhá, bevaqashá? ¿Cómo te
      llamas, por favor? PRACTICANDO EL HEBREO
      Ysyfrk hnyh Hiné, kartisí. Aquí está mi tarjeta. $k
      rm hta !ah Haím atáh mar Kátz? ¿Es usted el Sr. Katz?
      hta hpyam Meéifo atá? ¿De dónde es usted? byba-ltm
      yna Aní miTel-Avív. Yo soy de Tel-Avív. rg hta hpya
      Éifo atáh gár? ¿Dónde usted vive? PRÁCTICA DE
      HEBREO CONVERSACIONAL htwa rykm hta Atáh makír otáh? ¿La
      conoces a ella? wtwa rykm hta Atá makír otó? ¿Lo
      conoces a él? hvm rykhl an Na, lehakír Moshé. Por favor,
      conoce a Moisés. dywd ymv !wlvShalóm, shmí David. Hola, me
      llamo David. hvqbb (mv hm Mah shimkhá, bevaqashá? ¿Cómo te
      llamas, por favor?


    2. 2.

      PRÁCTICA DE HEBREO CONVERSACIONAL al ∆@k Ken, lo. Sí,
      no. hvqbb Bevaqasháh. Por favor. hbr hdwt Toda rabáh
      Muchas gracias rbd al l[ Al lo davár De nada (No hay que
      hablar) r[fxm yna Aní mitstaér Lo siento [dwy ynya Einí
      yodéa Yo no sé @kv ynbvwj Joshváni shekén Creo que sí. alv bvwj
      yna Aní joshév sheló Yo creo que no. PRÁCTICA DE HEBREO
      CONVERSACIONALqwvh twnj hpya Eifó janút hashúq ¿Dónde está el
      mercado?twnql hxwr yna Aní rotsé liqnót Quiero comprar....
      twnnbBanánot bananos (guineos) ty[w[v Shuít
      habichuelas (frijoles) hryb Bíra cerveza
      zwzg Gazóz soda (gaseosa) !jl
      Léjem pan bwrk Krúv repollo (col)
      PRÁCTICA DE HEBREO CONVERSACIONAL @wrfayth hpya Eifó
      hateatron? ¿Dónde está el teatro? [wnlwqh tyb Bet hakolnóa
      El cine hlylh @wd[wm Moadón haláila El cabaret hyjvh
      tkyrb Breikhát khamishí La piscina bwf !wqm hz Ze makóm tov
      Este es un buen asiento @wlmh hpya Eifó hamalón? ¿Dónde
      está el hotel? @ak hlw[ hmk Kamá olé kán? ¿Cuál es el precio?
      !wyl Leyóm? ¿Por día? [wbvl
      Leshavúa? ¿Por semana? vdwjl Lejódesh? ¿Por
      mes?


    3. 3.

      SEGUIMIENTO AL CURSO DE HEBREO – VOCABULARIO Hebreo
      Pronunciación Traducción (mwlv hm
      Ma shlomkhá? ¿Cómo te va? (a él)
      &mwlv hm Ma shlomékh? ¿Cómo te va? (a ella)
      hmvyn hm Ma nishmá? ¿Cómo estás?
      hvqbb Bevaqashá Por favor hbr
      hdwt Todá rabá Muchas gracias rbd al l[
      Al lo davár Por nada (ni hablar) r[fxm
      yna Aní mitztaér Lo siento (disculpe)
      [dwy ynya Einí yodéa Yo no sé @kv ynbvwj
      Khoshváni shekén Pienso que sí alv bvwj yna Aní
      khoshév sheló Yo pienso que no.NOTA: Verán que hay dos
      maneras de saludar en hebreo (entre otras) que ameritan unaexplicación.
      “Ma nishmá?” está preguntando por la “neshamá.” La neshamá es el
      alma,los sentimientos; así que equivale a decir en español: “¿Cómo te
      sientes?” Mientras que“Ma shlomkhá?” pregunta literalmente “¿Cómo está
      tu shalóm, tu paz?” O sea, queequivale en español a preguntar: “¿Cómo te
      va?” “¿Cómo están las cosas?” Y usted debedecir: “Tov;” o “Tov meód.”
      (Muy bien). Y recuerda que cuando te preguntan: “¿Cómoestás?” no te
      están pidiendo un informe detallado de tu historial médico; ¡es
      simplementeun saludo! (¿Ok?) SEGUIMIENTO AL CURSO DE HEBREO –
      VOCABULARIO Hebreo Pronunciación
      Traducción hd[sm vy hpya Eifó yesh misadá ... ¿Dónde hay un
      restaurante ... hbwf tyblj khalavít toba? lácteo
      bueno? twarl lkwah Haukhál lirót ... ¿Puedo ver ...
      fyrpth ta et hatafrít? el menu? lps lbql rvpa
      Efshár lekabél séfel? Favor de traerme una copa. @yks
      glzm Mazlég, sakín ... Un tenedor, un cuchillo ... #k
      typk Kapí, káf ... Una cucharita, cuchara
      sopera ht tjlx Tzalákhat, téi ( té)
      Un plato, té .. jlm lplp Pilpél, mélakh Pimienta,
      sal ... $mwj rkws Sukár, jómetz Azúcar, vinagre
      hamjb !jl Léjem bejemá Pan y mantequilla
      !yalwmm twqry Yerakót memulaím Vegetales rellenos
      lyxj jatzíl Berenjena (eggplant)NOTAS: (Después seguimos
      con el menú del restaurante.)1. Fíjense bien en los acentos, son MUUUY
      importantes para la pronunciación correcta


    4. 4.

      del hebreo.2. La combinación “kh” es un solo fonema, se pronuncia
      vibrando el velo del paladar,como cuando se traga algo amargo y se
      quiere eliminar; como pronunciamos lospuertorriqueños la doble “r”
      (¡pobre castellano!).3. La jota española representa la Jet hebrea y se
      pronuncia igual que la “kh” (Kháf).4. La “z” hebrea (záyin) no se
      pronuncia como pronuncian los españoles su “z”, poniendola lengua entre
      los dientes; ni como pronunciamos los latinoamericanos nuestra “z”,como
      una “s”. Se pronuncia como pronuncian los ingleses su “z”, como una “s”
      convibración de las cuerdas vocales, como cuando imitamos el sonido de
      la abeja.Practíquenlo.5. En hebreo no se puede decir “Yo tengo,” como en
      español. Por ejemplo: para decir“Yo tengo un libro,” se dice “Yesh lí
      séfer,” que literalmente dice “Hay para mí unlibro.” “Yesh li báyit,”
      “Hay para mí una casa” = “Tengo una casa.” “Yesh lí ben, [bat]”(Hay para
      mí un hijo [una hija] = tengo un hijo [una hija].)Basta por hoy.
      SEGUIMIENTO AL CURSO DE HEBREO – VOCABULARIO Hebreo
      Pronunciación Traducción ... lbql rvpa Efshár
      lekabél ...? Favor de traerme ... qwry lplp pilpél yarók
      pimiento verde swmej Júmus mojo de
      guisantes hnyjf Tekhína salsa de ajonjolí
      lplp Faláfel pattés fritas de guisantes
      swqswq Qusqús plato de carne con guisantes
      hbwq Qubéh pastelería rellena de carne
      [qvyq Qíshqe derma rellena
      &[lprq Qréplakh un tipo de ravioli
      hpq Qaféh café (¿quién no lo conoce?
      &wph hpq qaféh hafúkh café con leche rwjv hpq
      qaféh shajór café negro ykrwt hpq qaféh turkí
      café turcoNOTAS:1. Otra vez: fíjense bien en los acentos; son
      ABSOLUTAMENTE importantes para lapronunciación correcta del hebreo.2. La
      mejor transliteración de la Yod hebrea es con la “ye” española (cuando
      esconsonante). Pero hay que cuidarse de no pronunciar la Yod hebrea como
      pronuncian losargentinos su “ye”, casi como una “sh”. Se debe
      pronunciar como los norteamericanospronuncian su “ye” en “year.” Un poco
      más fuerte que la vocal “i” pero no mucho.3. Fíjense que las nikudót
      (vocales) casi no hacen falta en el hebreo moderno. Se hacemucho uso de
      lo que los gramáticos llaman “matres lectionis,” (matrices de
      lectura).Estas son las consonantes álef, yod, vaw, he, y áyin, que
      ejercen la función de vocales.4. Una nota sobre la “resh.” En Israel se
      pronuncia la “Resh” diferente a como lapronunciamos nosotros en el
      Galut. Allá se pronuncia como los franceses pronuncian su


    5. 5.

      “r”. Es muy difícil de explicar por escrito. No es velar como la
      “jet,” ni linguo-alveolarcomo nuestra “r”. Se logra más bien pegando el
      velo a la espalda de la lengua yvibrándolo. (¡Qué revolú! ¡¿Quién lo
      entiende?!) Por eso les dije en el curso que elmaestro en vivo es
      indispensable.5. Los de ustedes que no sean judíos, alléguense a un
      judío y pídanle que les pronuncieestas letras difíciles: la “jet,” la
      “kháf”, y la “resh” israelí sabra. SEGUIMIENTO AL
      CURSO DE HEBREO Vocabulario — Conceptos de tiempo
      Hebreo Pronunciación
      Traducción @wvar !wy Yom rishón
      Domingo ynv !wy Yom shení Lunes
      yvylv !wy Yom shlishí Martes
      y[ybr !wy Yom revi’í Miércoles
      yvymj !wy Yom jamishí Jueves
      yvv !wy Yom shishí Viernes
      tbv Shabát Sábado !wy lkb
      Bekhól yóm Cada día !wyh Hayóm
      Hoy rjm Majár
      Mañana lwmta Etmól
      Ayer [wbvh Hashavúa Esta
      semana abh [wbvb Bashavúa habá La
      semana que viene rb[v [wbvb Bashavúa sheavár
      La semana pasada vdwjh Hajódesh
      Este mes abh vdwjb Bajódesh habá
      El mes que viene rb[v vdwjb Bakhódesh sheavár
      El mes pasado hnvh Hashaná
      Este año hrb[v hnvb Bashaná sheavráh
      El año pasado habh hnvb Bashaná haba’áh
      El año que vieneNOTAS:1. Fíjense que los nombres de los días de la
      semana en hebreo son números ordinales, DíaPrimero, Segundo, etc.,
      excepto el Séptimo Día que se llama Shabát (Reposo).2. Las palabras yom
      (día) y jódesh (mes) son masculinas; mientras que las palabrasshavúah
      (semana) y shanáh (año) son femeninas. Así habá es “el que viene,”
      mientrasque haba’áh es “la que viene.”3. Generalmente las palabras
      hebreas que terminan en h æ (ah) o en t æ (at) son femeninas;como
      shanáh, Saráh, shabát, etc. Pero a veces la terminación en t æ (at) es
      indicativo delgenitivo, como en kehilát shalóm, que significa
      “congregación de paz.”4. No olvide que cuando transcribimos el hebreo en
      letras latinas la “h” siempre suenacuando está al comienzo de sílaba.
      Así habá se pronuncia jabá pero con la jota suve


    6. 6.

      aspirada, sin vibrar el velo del paladar como en la pronunciación de
      la jet hebrea.Exactamente como la “h” inglesa en house.5. Los plurales
      en hebreo se forman añadiendo la terminación –ím si la palabra
      esmasculina, y –ót si la palabra es femenina. Ejemplos: yom > yomím;
      shabát > shabatót. SEGUIMIENTO AL CURSO DE HEBREO
      Vocabulario — Las estaciones y el tiempo
      Hebreo Pronunciación Traducción
      byba Avív primavera
      $yq Qáyits verano wyts
      Stáv otoño #rwj Khóref
      Invierno !wyh gzm &ya Eikh mézeg hayóm?
      ¿Como está el tiempo hoy? ryhb ∆hpy Yafé,
      bahír Bonito, claro ryrq ∆@nw[m Meunán,
      karír Nublado, frío rwpk hswbm Mekhusé kfór
      Helado (escarchado) ylypr[ Arpilí
      brumoso !vg drwy Yoréd guéshem
      Lluvioso glv drwy Yoréd shéleg
      Nevado !yqrbw !ym[r Reamín uvrakím Truenos y
      rayos jwr tbvwn Noshévet rúaj Ventoso
      han Naé Chévere (bonito)
      jwr ∆!vg Guéshem, rúaj Lluvia, viento
      drb ∆glv Shéleg, barád Nieve, granizo
      jry ∆vmv Shémesh, yaréaj Sol, luna
      !ybkwk Kokhavím Estrellas
      tTcvrq$x#pP[s@n!ml&kKyfjzwhdDgGbBaNOTAS:1. Note que Avív es el
      nombre del primer mes del año religioso y también el nombre dela primera
      estación.2. Note que la palabra hebrea para “viento” y para “espíritu”
      es la misma: rúaj.3. Hay 10 palabras llanas en el vocabulario de hoy;
      encuéntralas (contando una sola delas que estén repetidas).4. Las
      palabras llanas son minoría en hebreo, pues la mayoría de las palabras
      hebreas sonagudas.


    7. 7.

      SEGUIMIENTO AL CURSO DE HEBREO BÁSICO
      Vocabulario — La hora Hebreo Pronunciación
      Traducción hqd daká
      minuto hynv shniyá
      segundo h[v sha’á hora
      tjt hynv shniyá akhát un segundo
      twynv ytv shtéi shniyót dos segundos
      twynv rc[ éser shniyót diez segundos
      h— tja h—v sha’á akhát una hora
      !yyt— !yyt—v seatáyim
      dos horas tw[v vmj samésh shaót
      cinco horas teqd rc[ éser dakót
      diez minutos twqd !yvwlv shloshím dakót
      treinta minutos wyvk[ h[vh hm Ma hasha’á akhsháv?
      ¿Qué hora es ahora? rc[l !yrv[ wyv[ Akhsháv esrím leéser
      Diez minutos para las
      11. tTcvrq$x#pP[s@n!ml&kKyfjzwhdDgGbBaNOTAS:1.
      Tenemos que dar aquí la transcripción de todas las palabras hebreas
      porque el sistemano maneja correctamente las nikudót (las vocales
      masoréticas). Y el hebreo sin vocales esmuy difícil de leer. Aun muchos
      hebreo-parlantes en Israel se equivocan y confundenconstantemente (en la
      lectura) con el vocabulario moderno.2. El vocabulario de práctica en
      esta sección lo tomamos del folleto “Language/30:Hebrew,” de Charles
      Berlitz. Yo estoy aprendiendo todavía y necesito adquirir
      másvocabulario; así que estoy con ustedes.3. Quienes deseen mayor
      información y ayuda con el hebreo moderno, pueden escribir a:
      Educational Services 1725 K Street, N.W. #408, Washington, D.C.
      20006.Recomendaciones: 1. Una buena ayuda para practicar el hebreo es
      el Sidur. El “Sidur de Diario” que publica la Editorial Shem Tob
      se consigue en sefarad@bellsouth.com y en el portal:
      www.libreriamaimonides.com . 2. Pero quienes no sean religiosos, o
      no les interese el Sidur, pueden obtener ayuda del National
      Jewish Outreach Program, en Nueva York. Ellos tienen una página en
      esta dirección: www.njop.org . Y ofrecen un folleto en español titulado
      “Curso Intensivo de Lectura en Hebreo.” Su teléfono es
      1-800-HEBRE(W); y su


    8. 8.

      correo electrónico es: info@njop.org . SEGUIMIENTO AL
      CURSO DE HEBREO BÁSICO Vocabulario — Los colores
      Hebreo Pronunciación Traducción
      !wda awh hz [bx Tséva ze hu adóm Este color es rojo
      lwjk kajól azul tlkt tkhélet morado
      (azure) bwjx tsaóv amarillo
      @bl laván blanco rwjv shakhór
      negro qwry yaróq verde
      lwgs sagól púrpura (violeta) !wj júm
      brown (café, castaño) dwrw varód
      rosado rwpa afór gris
      #wzv shazúf bronceado (tan) !wtk katóm
      anaranjado (china) tTcvrq$x#pP[s@n!ml&kKyfjzwhdDgGbBa1.
      NOTAS: 1. Cuando practique el vocabulario, comience leyendo la
      transliteración y luego trate de leer el hebreo sin mirar la
      transliteración, hasta que se acostumbre a las palabras.


    9. 9.

      VOCABULARIO — Los números Hebreo (Fem. – Masc.)
      Pronunciación Traducción tja - dja ejád
      - aját uno - una !yytv - !yynv shenáyim
      – shetáyim dos vwlv - hvwlv Shloshá – shalósh
      tres [bra - h[bra arba’á - arbá
      cuatro vmj - hvymj jamishá - jamésh cinco
      vv - hvyv shishá – shésh seis
      [bv - h[bv shivá – shéva siete
      hnwmv - hnwmv shmoná – shmóne ocho [vt -
      h[vt tishá - tésha nueve rc[ - hrc[ asará
      - éser diez hrc[ tja - rc[ dja ajád asár –
      aját esré once hrc[ !ytv - rc[ !ynv shném asár – shtém
      esré doce hrc[ vwlv - rc[ hvwlv shloshá asár – shlósh esré
      trece hrc[ [bra - rc[ h[bra arbaá asár – arbá esré catorce
      hrc[ vmj - rc[ hvymj jamishá asár – jamésh esré quince
      !yrc[ esrím veinte
      !yvwlv shloshím treinta
      !y[bra arbaím cuarenta
      !yvymj jamishím cincuenta
      !yvv shishím sesenta !y[bv
      shivím setenta !ynwmv shmoním
      ochenta !y[vt tish’ím
      noventa ham meá
      cien tTcvrq$x#pP[s@n!ml&kKyfjzwhdDgGbBaNOTAS:1. Note
      que algunos números tienen una forma masculina y una forma femenina.
      VOCABULARIO: –Manejando dinero –En Aduana Hebreo
      Pronunciación Traducción
      ?qnbh hpya Eifó habánk? ¿Dónde está el banco? #skh
      ta yl trpl vqba Avakésh lifrót lí et Por favor, cámbieme el
      hakésef dinero.
      !ylqv vqba Avakésh shekalím. Quiero shékels
      (moneda
      israelí) ?@ypyljh r[v hm Ma sháar hajalilím? ¿Cuál
      es la tasa de cambio? ∑∑∑ !yrkwm !ta !ah Haím atém mokhrím ...
      ¿Venden ustedes … ?!y[swn twajmh hamjaót nos’ím?
      cheques de viajero?


    10. 10.

      ?#sk twajmh hamjaót késef? giros?
      ?skmh hpya Eifó hamékhesh? ¿Dónde es la Aduana?
      yxpj hla Éle jafatsái Ese es mi equipaje
      @wkrd Darkón pasaporte
      ryhxhl hm l[ yl @ya Ein lí al ma lehats’ír No tengo nada que
      declarar. ?skmm rwfp hz !ah Haím ze patúr mimékhes?
      ¿Está esto libre de impustos??hdwwzmh ta rwgsl lkwah Haukhál lisgór et
      ¿Puedo cerrar ya mi baúl?
      hamizvadá? ?hdwwzmh hamizvadá?
      maleta? qyth hatíq bolso
      de mano qwryh wqh Haqáv hayaróq La
      fila verde * tTcvrq$x#pP[s@n!ml&kKyfjzwhdDgGbBaNOTAS:1. La “fila
      verde” es la fila expreso para pasajeros que no tienen nada que declarar
      enAduana.2. Note que la palabra “hamizvadá” significa tanto “baúl” como
      “maleta.”3. Traduje “baúl” del inglés “trunk”, y “maleta” del inglés
      “suitcase.” Este baúl es elbaúl del automóvil.4. Entiendo que en algunos
      países llaman con otros nombres a las maletas. Cada cualsupla el nombre
      que se da en su país a estas cosas. VOCABULARIO: –Medios
      de transportación Hebreo Pronunciación
      Traducción ... rwkcl rvpa hpya Eifó efshár liskór ...
      ¿Dónde puedo alquilar ... ?!yynpwa ofanáyim?
      una bicicleta? hrys sirá
      un bote. tynwkm mekhonít un carro
      (automóvil). rrgn bkr rékhev nigrar un
      trailer (rastra). @wrq hryd @wrq qarón
      dirá casita móvil (camper). ?tbkrh tnjt hpya Eifó
      tajanát harakévet? ¿Dónde es la estación del tren? ?swbwfwah
      tnjt hpya Eifó tajanát haotobús? ¿Dónde es la estación del
      autobús? ?@y[ydwmh
      hpya Eifó hamodi’ín? ¿Dónde es el centro de
      información? jwl ta lbql rvpa
      Efshár leqabél et lúaj Favor de darme tw[ysnh ynmz
      zemané hanesiót. un itinerario. syfrk hlw[ hmk Kamá
      olé kartís ... ¿Cuánto cuesta un boleto ... ?sylvwryl
      lirushaláyim? a Jerusalem? bwvw &wlh
      halókh vashóv de ida y vuelta. rwmv !wqm
      makóm shamúr asiento (lugar) reservado. tTcvrq$x#
      pP[s@n!ml&kKyfjzwhdDgGbBa


    11. 11.

      NOTAS:1. “Ofanáyim” significa literalmente “dos ruedas.” Es el
      nombre para “bicicleta.”2. “Lirushaláyim” es una forma usual de apócope.
      Debería ser “le Yerushaláyim,” perono se dice así.3. “Makóm” significa
      simplemente “lugar.” También es la palabra para “omnipresente.”4. En la
      próxima entrega continuamos con los medios de transportación.
      VOCABULARIO: –Medios de transportación Hebreo
      Pronunciación Traducción ayh
      taz !ah Haím zot hi ... ¿Es este el tren ...
      ?hyntnl tbkrh harakévet lenetánya? a Netánya? ?hpyjl
      swbwfah hz !ah Haím ze haotobús ¿Es este el autobús a
      Haifa? lejeifá? ?hryvy tbkr taz !ah
      Haím zot rakévet ¿Es este un tren expreso?
      yeshirá? ?hryvy swbwfwa hz !ah Haím ze
      otobús ¿Es este un autobús expreso?
      yashír? taxwy ytm Mataí yotsét ...
      ¿Cuándo parte ... ?[bv-rabl tbkrh harakévet livér
      shéva? el tren para Ber-Shéva? axwy ytm Mataí
      yotsé ... ¿Cuándo parte ... ?hpyjl swbwfah
      haotobús lejeifá? el autobús para Haifa? @wrq
      vy !ah Haím yesh qarón ... ¿Hay un carro ... ?wz
      tbkrb hd[sm misadá berakévet zo? comedor en este tren?
      ?@ak @v[l rtwm !ah Haím mutár leashén ¿Se permite fumar
      aquí? kan? ?hzh !wqmh !v hm
      Ma shém hamaqóm ¿Cómo se llama este lugar?
      hazé? ta tjql hvqkb Bevaqashá laqájat
      et ... Por favor, lleve .... tynwml yxpj jafatsaí
      lamonít. mi equipaje a un taxi. swbwfwah tnjtl
      letajanát haotobús. a la parada del autobús.
      twryvl lesheirút a un taxi compartido.
      tTcvrq$x#pP[s@n!ml&kK
      yfjzwhdDgGbBaNOTAS:1. El único signo de interrogación que se escribe en
      hebreo es el final, como en inglés.2. El prefijo “le” o “li” en hebreo
      significa “hacia” o “a.”3. El hebreo “otobús” es obviamente un calco del
      español “autobús.”4. La partícula “et” precede al objeto que recibe la
      acción del verbo. Generalmente no setraduce en español, pero a veces
      equivale a “a”, como cuando se dice en español “voy ala casa.” Se
      traduce “a” también cuando el objeto del verbo es una persona: “Él hizo
      aAdam.” Pero no cuando lo que recibe la acción del verbo es un objeto
      inanimado: “Élhizo la mesa.” Esto es gramática española; en gramática
      hebrea se usa siempre, y se diría


    12. 12.

      “Él hizo a la mesa.” VOCABULARIO: En el
      aeropuerto Hebreo Pronunciación
      Traducción ?hpw[th hdc hpya Eifó sde hateufá?
      ¿Dónde es el aeropuerto? tynwm hlw[ hmk Kamá olá monít ...
      ¿Cuánto cuesta un taxi ... ?hpw[th hdcl lisdé
      hateufá? al aeropuerto? !ynwkrdh trwqyb hpya Eifó
      bikóret ¿Dónde es el punto de
      hadarkoním ... chequeo … ?skmh tqydbw uvdiqát
      hamékhes? para pasaporte y aduana? ayrmm
      ytm Mataí mamrí ... ¿A qué hora sale ... ?tlyal
      swfmh hamatós le’eilát? el avión para Eilát?
      r[vh @kyh Heikhán hashá’ar ¿Dónde está la puerta ...
      ?tlyal swfml lybwmh hamovíl lamatós de salida del avión a
      Eilát? le’eilát?
      tTcvrq$x#pP[s@n!ml&kKyfjzwhdDgGbBaNOTAS:1. Hay dos palabras en
      hebreo para aeroplano: “avirón” y “matós.” La primera esobviamente un
      calco de nuestro “avión.” La segunda parece que se usa más, y es
      más“hebrea.”2. Algunas oraciones no se pueden traducir literalmente con
      la misma sintaxis hebrea. Altraducir tenemos que respetar la sintaxis
      española, a menos que sea en una versióninterlineal.3. No se olviden de
      los acentos; son indispensables para la pronunciación correcta.
      VOCABULARIO: Manejando un automóvil Hebreo
      Pronunciación Traducción ?hmwrd lybwm vybk
      hzya Éize kvish móvil ¿Conoces el camino al sur?
      daróma? ?bwf vybkh !ah Haím hakvísh tov?
      ¿Es bueno el camino? ?hlwls ?h[wntl jwtp patúaj litnuá?
      salúl? ¿abierto al tránsito?
      ¿pavimentado? ?@wpx dx hya Eifó tsad
      tsafón? ¿Dónde está el norte? ?br[m ?jrzm ?!wrd daróm?
      mizráj? ¿el sur? ¿el este? ¿el oeste?
      maaráv? ∑∑∑ry[ wzyal Leéizo ir ...
      ∑∑∑ry[ ¿A cuál pueblo ...
      ?twz &rd hlybwm movilá dérekh zo? conduce este camino?
      ∑∑∑ !yrfmwlq hmk Kamá kilometrím ... ¿Cuántos
      kilómetros ... ?hdwhy-@bal @akm mikán leéven yehudá?
      hay hasta Even-Yehudah ∑∑∑ &rdb yty[f ∆hjyls Slijá, taíti
      badérekh ... Disculpe, perdí el camino ... ?yl rwz[l lkwt !ah
      haím tukhál laazór li? ¿puede ayudarme?


    13. 13.

      ∑∑∑ ta lbql rvpa Efshár leqabél et ... ¿Tiene usted un ...
      ?!wqmh tpm mapát hamaqóm? mapa del lugar?
      tTcvrq$x#pP[s@n!ml&kKyfjzwhdDgGbBaNOTAS:1. Nota la palabra “daróma”
      en la primera línea. “Sur” es daróm; la “a” final es unantiguo sufijo
      que indica dirección, “hacia”. De ahí surge obviamente la errónea
      formagriega del nombre “Sodoma.” En hebreo es “Sedóm”, “Sodoma”
      significa “haciaSedóm.”2. Note la palabra móvil, que significa “que
      conduce.” Note movilá, “a dónde conduce,”en la línea 7. Muy latina,
      ¿no?4. Es importante aprenderse los puntos cardinales. Aquí los tiene
      todos.5. En hebreo la misma palabra, ir, significa ciudad y pueblo.6.
      ¿Le suena familiar kilometrím? Es un calco del griego aceptado en casi
      todas lasnaciones.7. Note la palabra slijá, (o: selijá) significa,
      perdón, disculpa, dispensa. Es palabra decortesía.8. El hebreo mapa es
      un calco del español “mapa;” mapát” significa “mapa de.” La “t” alfinal
      es un genitivo, indica posesión. Así Parashát Bereshít significa “la
      Parashá(Porción) de Génesis.” Pero la “t” en Bereshít es diferente
      porque es parte de la palabra. VOCABULARIO: Más
      numerales (f) Hebreo (m) (m) Pronunciación (f)
      Letras Traducción hrc[ tka - rc" dja Ajád asár -
      aját esré ay Once hrøøc[ røøc[ hrc[
      !ytv - rc[ !ynv Shnéym asár – shtéym esré by Doce
      hrøøc[ røøc[ hrc[ vwlv - rc[ hvwlv Shloshá asár –
      shlosh esré gy Trece hrøøc[ røøc[ hrc[ [bra - rc[
      h[bra Arbaá asár – arbá esré dy Catorce
      hrøøc[ røøc[ hrc[ vmj - rc[ hvymj Jamishá asár – jamésh
      esré wf Quince hrøøc[ røøc[ hrc[ vv - rc[
      hvyv Shishá asár – shésh esré zf Dieciseis
      hrøøc[ røøc[ hrc[ [bv - rc[ h[bv Shiv’á asár – shvá
      esré zy Diecisiete hrøøc[ røøc[ hrc[ hnwmv -
      rc[ hnwmv Shmoná asár – shmoné esré jy Dieciocho
      hrøøc[ røøc[ hrc[ [vt - rc[ h[vt Tish’á asár – tshá
      esré fy Diecinueve !yrc[
      Esrím k Veinte tjaw !yrc[ - djaw
      !yrc[ Esrím veejád – esrím veaját ak Veintiuno
      !yvwlv Sheloshím l
      Treintatjaw !yvwlv - djaw !yvwlv Shloshím veejád – shloshím
      veeját al Treintiuno !y[bra Arbaím
      m Cuarenta !yvymj
      Jamishím n Cincuenta
      !yvv Shishím s Sesenta
      !y[bv Shivím [
      Setenta !ynwmv Shemonín
      p Ochenta !y[vt Tishím
      x Noventa ham
      Meá q Cien


    14. 14.

      !yytam Matáyim r Doscientos
      twam vwlv Shlósh meód v
      Trescientos twam [bra Arbé meód
      t Cuatrocientos pla Élef
      Mil !yypla
      Alpáyim Dos mil
      !ypla tvwlv Shlóshet alafím Tres mil
      tTcvrq$x#pP[s@n!ml&kKyfjzwhdDgGbBaNOTAS:1. Lo básico es
      aprender los números del 1 al 21. Luego los demás son
      combinacionessemejantes.2. Después del 400 no conseguí los valores en
      letras. Si alguien los tiene, favor decompartirlos.
      VOCABULARIO: Mantenimiento del automóvil Hebreo
      Pronunciación Traducción?&swm awxml rvpa
      hpya Eifó efshár limtsó musákh? ¿Dónde puedo hallar un
      garage? ∑∑∑
      !yqlj (l vy !ah Haím yesh lekhá jalaqím ... ¿Tiene usted
      piezas ... ?wz tynwkml limkhonít zo?
      para este automóvil? ∑∑∑ rvpa hpya Eifó efshár ...
      ¿Dónde puedo ... ?yanwkm awxml limtsó mekhonaí?
      hallar un mecánico? ?gymxh ta @qtl rvpa Efshár
      letaqén et hatsamíg? ¿Puede por favor reparar mi
      llanta? ?hdwb[h hl[t hmk
      Kamá taalé haavodá? ¿Cuánto costará el trabajo?
      ?tynwkmh ta $wjrl an Na lirjóts et hamkhonít? ¿Quiere por
      favor lavarme el
      carro? twalml hg Na lemalót et ...
      Por favor, llene ... qldb lkymh ta et hameikhál bedéleq.
      el tanque de gasolina. tynwkmh ta @mvl an Na
      leshamén et hamkhonít. Por favor, engráseme el carro.
      !ym #yswhl an Na lehosíf máyim ... Por favor, eche agua
      ... ∑@rbxmbw @nxmb bamatsnén uvamatsbér. al
      radiador y a la batería. ∑hdwt Todá.
      Gracias hvqbb Bevaqashá
      De nada (Por nada) tTcvrq$x
      #pP[s@n!ml&kKyfjzwhdDgGbBaNOTAS:1. Note en el segundo renglón la
      frase “yesh lekhá.” Significa “hay para ti.” En hebreo nohay una palabra
      para decir “tengo” o “tienes.” En su lugar se usa la frase “yesh li,”
      o“yesh lekhá;” “hay para mí,” o “hay para ti.”2. Note en la quinta línea
      la terminación de la palabra “mekhonaí.” El acento va en la “i”,


    15. 15.

      ynys), ynysa diferencia de la
      palabra Sinái (ynys donde el acento recae en la “a”, no en la “i”.
      Lacombinación yn se le nái, mientras yan se lee naí (con acento en la
      i).La álef es la quehace la diferencia.3. En la línea 11, el verbo
      “leshamén” viene de “shémen” que significa aceite. Así que“leshamén” es
      aceitar, engrasar.4. Esta es la última tabla de vocabulario del folleto
      en inglés Language/30 Hebrew, deCharles Berlitz.Gracias por su
      participación.Yosef Aharonihebraica@tld.net








  • No hay comentarios:

    Publicar un comentario